Cicero, Marcus Tullius: A jóslásról
- Leírás
- További adatok
Cicero egy olyan művének lefordítása, amely eddig még nem jelent meg magyar nyelven, önmagában is üdvözlendő teljesítmény. Hoffman Zsuzsanna ezen felül jó érzékkel választotta ki Cicerónak éppen a jóslásról (De dicinatione) című munkáját – gondoljuknk csak a jüslás különféle formái, a horoszkópok, egyáltalán az irracionális témák iránt manapság mind elevenebb érdeklődésre. Nyilván számos olyan olvasó akad, aki kíváncsi arra, hogy volt ez a „régi görögöknél, rómaiaknál”?
A munkában Cicero ismerteti, szembeállítja egymással a különböző görög filozófiai irányzatokat a jóslásra vonatkozónézeteit, a jóslatkérés különféle módozatait. Előadása számos -elsősorban római – történelmi példát ad elő ezek illusztrálására ; egyúttal kísérletet tesz a latin filozófiai műnyelv megteremtésére. A latin nyelvű próza legnagyobb mesterének fogalmazása, stílusa ezúttal kétségtelenül nem mindig olyan gördülékeny, mint például beszédeiben, szónoklati műveiben. Ennek oka, mint jeleztem, a görög fogalmaknak megfelelő latin terminológia kialakulatlansága, továbbá a téma, a tárgyalt görög filozófiai elméletek bonyolultsága, amelyeket a nagy Arpinumi helyenként csak némi körülményességgel tudott visszaadni, s -valljuk be – olykor elméleti nehézségei is lehettek.| Állapot: | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
| Kategória: | Könyv > Klasszika-filológia > |
| Kategória: | Könyv > Filozófia > |
| Kategória: | Könyv > Ezotéria > Jóslás, álomfejtés, tarot > |
| Kiadó: | Belvedere, 2005. |
| Cikkszám / ISBN: | 0009706 |
| Kötés: | fűzve |
| Oldalszám: | 159 |
| Termék nyelve: | magyar |






















